Etmoi je suis dĂ©jĂ  vieille Elle me dit Regardes un peu tes amis Qu'est-ce qu'ils vont faire de leur vie Il y a de quoi se foutre en l'air Elle me dit Oui un jour tu me tueras Mais c'est quand elle me dit ça Qu'elle me dit un truc que j'aime Elle me dit danse (x8) Elle me dit, c'est ta vie Fais c'que tu veux, tant pis Un jour tu comprendras Parolesde Avec Le Temps ( Feat. Krlos) Je n'ai pas eu la vie de Ricky, pas de lits en Ferrari Mais plutĂŽt des lits superposĂ©s cassĂ©s dans la nuit Je suis de ces petits qu'ont grandit avec Michael Jackson Et l'esprit pervers de Niki Larson A l'Ă©cole j'Ă©tais un Bart Simpson Bob Marley dans le casque, on planait sur Kingston Nos grands frĂšres vivaient comme Tanguy Et nos darons sur Battu dominĂ© par son bruit. Je vis ma vie horrifiĂ©. Rien ne le gardera apaisĂ© et hors de ma vie. Battu, dominĂ© par son bruit. Grandissant profondĂ©ment dans ma tĂȘte. Mourant dĂ©licatement, son Ăąme est rĂ©pandue. Me dĂ©vorant de l'intĂ©rieur. Ce cancer Jai maintenu mon corps en vie J’essaye de sauver ma peau Je veux sauver ma peau Je sirote du chlore pur Je laisse la vie me glisser dessus Ce rythme est un produit chimique Le rythme est un produit chimique Lorsque je m’en irai, je gardez pas mon siĂšge Je reviendrai lorsque tout sera terminĂ© Ce moment est thĂ©rapeutique Ce moment est thĂ©rapeutique Je sirote du chlore pur LECHRIST, SOURCE DE VIE, PAR SAINT COLOMBAN « L'eau vive qui jaillit pour la vie Ă©ternelle » FrĂšres, suivons notre vocation : Ă  la source de la vie . La traduction de Vacation de Dirty Heads est disponible en bas de page juste aprĂšs les paroles originales A-a-aye, I'm on vacation Every single day 'cause I love my occupation A-a-aye, I'm on vacation If you don't like your life, then you should go and change it A-a-aye, I'm on vacation Every single day 'cause I love my occupation A-a-aye, I'm on vacation Every single day, every, every single day Every single day, every, every single day Every single day, every, every single day-ay Everybody sour like a lemon tree I'm just smiling down upon my enemies Do this shit, I love it on the daily You say you hate your job, but you'll never leave, never leave But that ain't gonna be me, that ain't gonna be me My brother called me up said he saw me on TV I said, "it wasn't easy, but right now I'm living breezy"` Build this engine from the ground up Now my hands they ain't so greasy, feel me? A-a-aye, I'm on vacation Every single day 'cause I love my occupation A-a-aye, I'm on vacation Every single day, every, every single day Every single day, every, every single day Every single day, every, every single day-ay Illuminate my future bright So thankful for everything Rejuvenate my inner light As I work hard for all I need Open arms, embracing life And all of which you gave me Hard work, it pays off I'm happy now, it's paying me Close my eyes sometimes it feels as if I go away I love the life I live and enjoy the ride along the way "I make a living out of living," yeah, that's what I say I've got one life to live, and I wouldn't live it no other way A-a-aye, I'm on vacation Every single day 'cause I love my occupation A-a-aye, I'm on vacation Every single day, every, every single day Every single day, every, every single day Every single day, every, every single day-ay Van Gogh in my earlobe I can't hear, I'm here though I may be a weirdo, but this is my year, yo My life may be crazy My lack of the lazy has let me do shit that I love on the daily Daily, daily Get to do this shit I love upon the daily Daily, daily Everybody go and live your daydreams up A-a-aye, I'm on vacation Every single day 'cause I love my occupation A-a-aye, I'm on vacation If you don't like your life, then you should go and change it A-a-aye, I'm on vacation Every single day 'cause I love my occupation A-a-aye, I'm on vacation Every single day, every, every single day Every single day, every, every single day Every single day, every, every single day-ay Traduction Vacation - Dirty Heads A-a-aye, je suis en vacances Tous les jours parce que j'adore mon mĂ©tier A-a-aye, je suis en vacances Si vous n'aimez pas votre vie, alors vous devriez la changer A-a-aye, je suis en vacances Tous les jours parce que j'adore mon mĂ©tier A-a-aye, je suis en vacances Tous les jours, tous, tous les jours Tous les jours, tous, tous les jours Tous les jours, tous, tous les jours Tout le monde est aigri comme un citronnier Moi je ne fais que sourire face Ă  mes ennemis Fais cette merde, j'adore ça au quotidien. Vous dites que vous dĂ©testez votre travail, mais vous ne le quittez jamais, jamais vous ne le quittez Mais ça ne m'arrivera pas, ça ne m'arrivera pas Mon frĂšre m'a appelĂ© et m'a dit qu'il m'a vu Ă  la tĂ©lĂ© J'ai dit, "c'Ă©tait pas facile, mais je vis tranquillement en ce moment" J'ai construit ma carriĂšre Ă  partir de rien Maintenant mes mains sont pas si sales, tu me comprends ? A-a-aye, je suis en vacances Tous les jours parce que j'adore mon mĂ©tier A-a-aye, je suis en vacances Tous les jours, tous, tous les jours Tous les jours, tous, tous les jours Tous les jours, tous, tous les jours Mon avenir brillant est illuminĂ© Si reconnaissant pour tout Ma propre lumiĂšre est rajeunie Parce que je travaille dur pour tout ce dont j'ai besoin Bras ouverts, j'embrasse la vie Et tout ceux qui m'ont donnĂ© Un travail difficile, ça finit par payer Je suis heureux maintenant, c'est payant pour moi Je ferme les yeux parfois et je sens comme si je m'en allais J'aime la vie que je vis et je profite de l'aventure tout au long "Je gagne ma vie grĂące Ă  ma vie", ouais, c'est ce que je dis Je n'ai qu'une vie Ă  vivre, et je ne la vivrais pas de quelconque autre maniĂšre A-a-aye, je suis en vacances Tous les jours parce que j'adore mon mĂ©tier A-a-aye, je suis en vacances Tous les jours, tous, tous les jours Tous les jours, tous, tous les jours Tous les jours, tous, tous les jours Van Gogh dans mon lobe d'oreille Je ne peux pas entendre, mais je suis lĂ  Je suis peut-ĂȘtre un mec bizarre, mais c'est mon annĂ©e, ouais Ma vie est peut-ĂȘtre folle Mon manque de flemme m'a laissĂ© faire des conneries que j'aime au quotidien Au quotidien, au quotidien J'ai les moyens de faire ces conneries que j'aime au quotidien Au quotidien, au quotidien Tout le monde, partez et vivez vos rĂȘves A-a-aye, je suis en vacances Tous les jours parce que j'adore mon mĂ©tier A-a-aye, je suis en vacances Si vous n'aimez pas votre vie, alors vous devriez la changer A-a-aye, je suis en vacances Tous les jours parce que j'adore mon mĂ©tier A-a-aye, je suis en vacances Tous les jours, tous, tous les jours Tous les jours, tous, tous les jours Tous les jours, tous, tous les jours Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la SociĂ©tĂ© des Editeurs et Auteurs de Musique SEAM Pauline DurĂ©e 0306 Auteur François Welgryn, Pauline VasseurCompositeur Pauline Vasseur Bonsoir. Depuis peu je suis surmenĂ© Ă  mon Ă©cole et lĂ  depuis quelques jours mon pĂšre se sent mal dans sa peau et s'est mit Ă  boire , beaucoup Un sentiment de culpabilitĂ© s'installe chez moi , aidez-moi Ă  effacer ce sentiment qui me dĂ©vore. Et en quoi tu es coupable? En rien , mais le voir comme ça , pleurer parfois ça me fait mal Ă  tel point que je commence Ă  me sentir coupable ! Me demande pas pourquoi .. je pose exactement la mĂȘme question. tapote-lui le chibre sur le front en lui demandant si il aime les lasagnes Ok Ben normalement si toi tu arrives Ă  lui remonter le moral je pense que tout ira mieux pour vous 2 Comment? Ca je sais pas... Merci. J'ai esquissĂ© un sourire. thelocster J'aurais bien envie mais je ne sais pas comment m'y prendre.. Si c'est vrai, aide ton pĂšre Ă  s'arrĂȘter, parce qu'une fois qu'il aura sombrĂ© dans le rĂ©el alcoolisme, ce sera un vrai cauchemar... Convainc ton pĂšre de stopper l'alcool. remplace son whisky par du champomy, il va tourner gay en deux semaines, s'habiller en rose et retrouver gout Ă  la vie, et aux chibres bien velus. Ouais , j'ai essayĂ© de le faire arrĂȘter , il arrĂȘte une semaine et aprĂšs c'est reparti comme en 14. Montre lui les rĂ©ductions qu'il y a Auchan en ce moment 2 bouteilles de rouges achetĂ©es, 2 autres offertes. La il devrait retrouver le sourire t'inquiĂštes pas Victime de harcĂšlement en ligne comment rĂ©agir ? 1Luc prĂ©sente son livre 1-2Certains ont vu depuis le dĂ©but ce que Dieu a fait chez nous. Ensuite, ils ont annoncĂ© sa parole. Puis, ils nous ont racontĂ© tout cela et beaucoup d’entre nous ont commencĂ© Ă  en Ă©crire l’histoire. 3Alors, je me suis renseignĂ© avec soin sur tout ce qui s’est passĂ© depuis le dĂ©but, et j’ai dĂ©cidĂ©, moi aussi, d’écrire un rĂ©cit bien composĂ©. Je fais cela pour toi, trĂšs cher ThĂ©ophile. 4Ainsi, tu pourras voir que tu as reçu des enseignements et Élisabeth 5Au moment oĂč HĂ©rode le Grand est roi de JudĂ©e, il y a un prĂȘtre appelĂ© Zakarie. Il fait partie de la famille d’Abia, une famille de prĂȘtres. Sa femme appartient au clan d’Aaron et elle s’appelle Élisabeth. 6Tous les deux sont justes devant Dieu, ils obĂ©issent parfaitement aux lois et aux commandements du Seigneur. 7Ils n’ont pas d’enfant parce qu’Élisabeth ne peut pas en avoir, et ils sont dĂ©jĂ  vieux tous les ange annonce Ă  Zakarie qu’il aura un fils 8Un jour, Zakarie fait son travail de prĂȘtre dans le temple de Dieu parce que c’est le tour de sa famille. 9Selon la coutume des prĂȘtres, on choisit quelqu’un pour entrer dans le lieu saint du Seigneur. Et ce jour-lĂ , c’est Zakarie qui entre pour offrir l’encens. 10Tout le peuple de Dieu prie dehors au moment oĂč on brĂ»le l’encens. 11Alors un ange du Seigneur se montre Ă  Zakarie. L’ange se tient Ă  droite de l’autel oĂč on brĂ»le l’encens. 12Quand Zakarie le voit, il est Ă©mu et il a trĂšs peur, 13mais l’ange lui dit N’aie pas peur, Zakarie. Oui, Dieu a entendu ta priĂšre. Élisabeth, ta femme, te donnera un fils, tu l’appelleras Jean. 14Alors tu seras rempli de bonheur et de joie, et quand ton fils naĂźtra, beaucoup d’autres personnes seront dans la joie. 15En effet, il sera quelqu’un d’important pour le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni aucun autre alcool. Il sera dĂ©jĂ  rempli de l’Esprit Saint dans le ventre de sa mĂšre. 16Il ramĂšnera beaucoup de gens d’IsraĂ«l vers le Seigneur leur Dieu. 17Il viendra comme messager de Dieu avec l’esprit et la puissance du prophĂšte Élie. Comme Élie, ton fils fera la paix entre les parents et leurs enfants. Il changera le cƓur de ceux qui n’obĂ©issent pas Ă  Dieu, et ils se mettront Ă  penser comme des personnes justes. Ainsi il formera pour le Seigneur un peuple bien prĂ©parĂ© . » 18Zakarie dit Ă  l’ange Comment savoir que c’est vrai ? Je suis bien vieux et ma femme aussi est ĂągĂ©e. » 19L’ange lui rĂ©pond Moi, je suis Gabriel, je me tiens devant Dieu pour le servir. Il m’a envoyĂ© pour te parler et pour t’annoncer cette bonne nouvelle. 20Mais tu n’as pas cru Ă  mes paroles. Tu vas donc devenir muet, et tu ne pourras plus parler jusqu’au jour oĂč tout cela se rĂ©alisera. Oui, ce que je t’ai dit arrivera au moment que Dieu a fixĂ©. » 21Pendant ce temps, le peuple attend Zakarie. Les gens s’étonnent de le voir rester si longtemps dans le lieu saint. 22Quand il sort, il ne peut pas leur parler, il leur fait des signes et il reste muet. Alors les gens comprennent qu’il a vu dans le lieu trĂšs saint quelque chose venant de Dieu. 23Puis, quand Zakarie a fini son temps de service dans le temple, il rentre chez lui. 24AprĂšs cela, sa femme Élisabeth devient enceinte et pendant cinq mois, elle se cache dans sa maison. Elle se dit 25 VoilĂ  ce que le Seigneur a fait pour moi J’avais honte devant mon peuple parce que je n’avais pas d’enfant. Mais maintenant le Seigneur s’est occupĂ© de moi, il a enlevĂ© ma honte. »L’ange Gabriel annonce Ă  Marie Tu auras un fils » 26Élisabeth est enceinte depuis six mois. Voici que Dieu envoie l’ange Gabriel dans une ville de GalilĂ©e appelĂ©e Nazareth. 27Il l’envoie chez une jeune fille, promise en mariage Ă  un homme appelĂ© Joseph. Joseph a pour ancĂȘtre le roi David, et le nom de la jeune fille est Marie. 28L’ange entre chez elle et lui dit RĂ©jouis-toi ! Le Seigneur Dieu t’a montrĂ© son amour d’une maniĂšre particuliĂšre. Il est avec toi. » 29En entendant cela, Marie est trĂšs Ă©mue, elle se demande Que veut dire cette façon de saluer ? » 30L’ange lui dit N’aie pas peur, Marie ! Oui, Dieu t’a montrĂ© son amour d’une maniĂšre particuliĂšre. 31Tu vas attendre un enfant, tu mettras au monde un fils, et tu l’appelleras JĂ©sus. 32Personne ne sera aussi important que lui. On l’appellera Fils du TrĂšs-Haut. Le Seigneur Dieu lui donnera le royaume de David, son ancĂȘtre. 33Il sera le roi du peuple d’IsraĂ«l pour toujours, et son pouvoir ne finira jamais. » 34Marie dit Ă  l’ange Comment cela va-t-il arriver ? En effet, je ne vis pas avec un homme. » 35L’ange lui rĂ©pond L’Esprit Saint viendra sur toi et la puissance du TrĂšs-Haut te couvrira comme l’ombre. C’est pourquoi l’enfant qui va naĂźtre sera saint, et on l’appellera Fils de Dieu. 36Écoute ! Élisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait qu’elle ne pouvait pas avoir d’enfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! 37Non, rien n’est impossible pour Dieu ! » 38Marie rĂ©pond Je suis la servante du Seigneur. Que Dieu fasse pour moi ce que tu as dit ! » Alors l’ange la rend visite Ă  Élisabeth 39Peu de temps aprĂšs, Marie s’en va. Elle marche vite vers les montagnes, dans une ville de JudĂ©e. 40Elle entre dans la maison de Zakarie et salue Élisabeth. 41Quand Élisabeth entend la salutation de Marie, l’enfant remue dans son ventre. Alors Élisabeth est remplie de l’Esprit Saint. 42Elle dit d’une voix forte Dieu te bĂ©nit plus que toutes les autres femmes, et il bĂ©nit aussi l’enfant que tu portes en toi ! 43La mĂšre de mon Seigneur vient chez moi ! Quel honneur pour moi ! 44Oui, quand mes oreilles ont entendu ta salutation, l’enfant a remuĂ© de joie dans mon ventre. 45Tu es heureuse ! En effet, tu as fait confiance au Seigneur, et ce qu’il t’a dit arrivera. » 46Marie dit alors Oui, vraiment, le Seigneur est grand ! Je le chante ! 47Mon cƓur est dans la joie Ă  cause de Dieu qui me sauve. 48Il a fait attention Ă  moi, sa servante sans importance. Oui, Ă  partir de maintenant, les gens de tous les temps diront mon bonheur. 49Le Dieu tout-puissant a fait pour moi des choses magnifiques. Son nom est saint. 50Il sera plein de bontĂ© pour toujours envers ceux qui le respectent avec confiance. 51Il agit avec beaucoup de puissance, il chasse ceux qui ont le cƓur orgueilleux. 52Il renverse les rois de leurs siĂšges, et il relĂšve les petits. 53Il donne beaucoup de richesses Ă  ceux qui ont faim, et les riches, il les renvoie les mains vides. 54Il vient au secours du peuple d’IsraĂ«l, son serviteur. Il n’oublie pas de montrer sa bontĂ©. 55VoilĂ  ce qu’il a promis Ă  nos ancĂȘtres, Ă  Abraham et Ă  sa famille pour toujours. » 56Marie reste avec Élisabeth pendant trois mois environ, puis elle retourne chez naissance de Jean 57C’est le moment oĂč Élisabeth doit accoucher, et elle met au monde un fils. 58Ses voisins et les gens de sa famille apprennent cela. Le Seigneur est grand ! Il a Ă©tĂ© trĂšs bon pour elle, et ils sont dans la joie avec Élisabeth. 59Une semaine plus tard, ils viennent pour faire circoncire l’enfant. Ils veulent lui donner le nom de son pĂšre Zakarie, 60mais sa mĂšre prend la parole Non, il s’appellera Jean. » 61Ils lui disent Dans ta famille, personne ne porte ce nom-lĂ  ! » 62Et ils font des signes au pĂšre pour lui demander Comment veux-tu l’appeler ? » 63Zakarie demande quelque chose pour Ă©crire. Il Ă©crit Son nom est Jean. » Tous sont trĂšs Ă©tonnĂ©s. 64Au mĂȘme moment, Zakarie peut de nouveau parler il chante la bontĂ© de Dieu. 65Alors tous les voisins ont peur, et dans toute la rĂ©gion des montagnes de JudĂ©e, on raconte tout ce qui s’est passĂ©. 66Tous ceux qui apprennent cela le gardent dans leur cƓur. Ils se demandent Quel sera l’avenir de cet enfant ? »En effet, la puissance du Seigneur est avec chante la bontĂ© de Dieu 67Puis Zakarie, le pĂšre de l’enfant, est rempli de l’Esprit Saint. Alors il parle comme un prophĂšte 68 Chantons la louange du Seigneur, Dieu d’IsraĂ«l. Il vient au secours de son peuple, il le rend libre. 69Il nous donne un grand Sauveur dans la famille de David, son serviteur. 70Il avait annoncĂ© cela depuis longtemps. Oui, il avait dit par les saints prophĂštes 71“Je vous sauverai de vos ennemis et de la main de ceux qui vous dĂ©testent.” 72Ainsi, Dieu a Ă©tĂ© bon pour nos ancĂȘtres. Aujourd’hui encore, il se souvient de son alliance sainte. 73C’est le serment qu’il avait fait Ă  Abraham, notre ancĂȘtre. Oui, il avait dit en parlant de nous 74“J’arracherai tes enfants aux mains de leurs ennemis, alors ils pourront me servir sans avoir peur. 75Ils pourront ĂȘtre saints et justes devant moi, tous les jours de leur vie.” » 76Zakarie dit encore Et toi, mon enfant, on t’appellera prophĂšte du TrĂšs-Haut. Tu marcheras devant le Seigneur, pour prĂ©parer son chemin. 77Voici ce que tu annonceras Ă  son peuple Dieu vous sauve en pardonnant vos pĂ©chĂ©s ! 78Oui, notre Dieu est plein de tendresse et de bontĂ©. Il a fait briller sur nous une lumiĂšre venue d’en haut, comme celle du soleil levant. 79Elle Ă©clairera ceux qui vivent dans la nuit et dans l’ombre de la mort, elle guidera nos pas sur la route de la paix. »Jean grandit 80L’enfant grandit et peu Ă  peu, il devient adulte. Il vit dans un endroit dĂ©sert jusqu’au jour oĂč il va se montrer au peuple d’IsraĂ«l.

one life je vis ma vie parole